Alas, our butts are planning to be out of town (at the Regensburg expat weekend, if you must know), and thus unable to participate in the Naked Bike Ride through Munich 2008 (NSFW) this weekend.
Which reminds me of a useful bit of German vocabulary: FKK (short for Freikörperkultur). It’s basically a fancy abbreviation referring to nudity or nudism. You’d be surprised how often these three letters come up in everyday conversation around here.
translation of the sign: open fires, BBQing, and nudity forbidden!
Never did fancy grilling while naked…
India
grilling while naked is definitely something to avoid.
Thinking of all the scorched weenies out there…
I think it’s hilarious that they need a sign to tell them to keep their clothes on. There’s Germany for ya 🙂
“Alles was nicht ausdrücklich verboten ist, ist erlaubt!”
Now India and Gardner, do you speak out of experience on this matter?
And let’s hope everyone wears lots of sunscreen for this bike ride, so those scorched weenies can be avoided…
In my opinion, the expression “nudtiy” does not match at all the German concept of “Free Body Culture” (=Freikörperkultur FKK). It sounds more like a revolution, doesn’t it?
🙂
Jens from Switzerland
It definitely sounds more dramatic than ‘nudism’, that’s for sure. Free your body!
Such a shame you will miss the ride. And you have your new outdoor bike.
Whooooo! I’m there! Buying a plane ticket right now!!! 🙂
Leon – it’s true, it would have been a great place to debut my new bike…
Zan – can’t wait to see the pics! 😉